歷史公園的鬼吟聲之謎(中英雙語讀本,附英語有聲小說QR Code)
2024/06/26
Language
Traditional Chinese
File format
EPUB fixed layout (158MB), fit in large screen and Pubook
Pages
211
ISBN
9786267429808
Series
夏洛克與花生

★新加坡國際學校圖書館紅點圖書大賞續作★
★全系列屢獲新加坡讀者票選好書獎★
★全球售出中、美、韓等八國版權★
【精采推理】+【幽默對白】+【中英雙語讀本】+【英語有聲小說】 不信鬼神的貪吃偵探 × 愛看好戲的機器助手 跟著夏洛克與花生調查靈異現象,聽.讀.說.寫學英文, 並培養科學思考、理性求證的精神!
夏洛克來到歷史悠久的福康寧公園校外教學,他和機器人搭檔花生、藝術家姊姊溫蒂、好友吉米,以及喜歡歷史的新朋友納札爾結伴遊覽。一行人偶然聽見「福康寧鬧鬼」的傳言,篤信科學的夏洛克壓根不相信鬼的存在,但他才剛發下豪語不久,他們就在神祕的暗門前聽見鬼魂的呻吟聲! 嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚
詭異的聲音嚇得他們落荒而逃,儘管如此,夏洛克依然不相信這世上有鬼。於是當天晚上他與花生、爸爸帶著科學儀器重返福康寧公園,想取得破解超自然現象的證據,卻再度聽見鬼魂的聲音!
難道這世上真的有鬼嗎?即便夏洛克再怎麼鐵齒,面對親耳聽聞的恐怖呻吟,與儀器錄下的實際證據──驟然下降的氣溫、只存在於錄音中的說話聲,以及激升的電磁場時,也不禁感到動搖。
眼看身旁的同伴全都相信超自然現象的存在,夏洛克是否能運用科學與邏輯推理的力量,挖掘出鬧鬼事件背後的真相?還是最終,就連他也不得不承認,這世上就是有無法解決的謎團呢?
「夏洛克與花生」系列採「中英雙語」編輯,前半部為中文翻譯、後半部為英文原文。讀者讀完中文小說,了解劇情後再用英文讀一遍,更能掌握英文的用詞、表述方式。中文加注文化注釋,有助理解小說中描繪的東南亞文化;英文則加注單字、片語釋義,並延伸補充英文應用知識,無須經常查辭典,便可更專心享受文字的趣味。掃描印在書上的QR Code以後,還可下載英語有聲書音檔,用耳朵「聽」小說,不僅打發通勤、運動等零碎時間,亦可同步增進英聽能力。
全書最末有三個補充專欄。「口說練習」從英文小說中挑選六句日常生活經常使用的實用句子,並提供專業錄製的口說練習音檔,多聽多說,練就可自然運用道地英語的表達能力;「單字測驗」提供六題英文克漏字測驗,讀完小說小試身手,測試自己學會多少單字,加深對生詞的印象;「人物描繪」則要在八個詞彙中圈選出符合主角夏洛克與花生的詞語,試著用這些詞語來形容他們吧!學英語就是要眼耳口手齊動員,別再只是死記硬背! ★令人嘴角上揚的幽默推理故事,在歡笑中愛上英語聽.讀.說.寫! 聽:掃描QR Code,有聲書帶著走;隨時隨地輕鬆聽,鍛鍊聽力不費勁。 讀:加注單字、片語解釋,補充英語應用知識,減少查單字,專心讀故事! 說:聲調仔細聽,開口勤練習;實用短句音檔,帶你說出流利英語。 寫:讀完英文小說後,來場克漏字測試。檢視你習得多少單字! ★「夏洛克與花生」系列(2024年陸續推出,敬請期待!) ‧《夏洛克與花生1:遍尋不著的傳家寶之謎》 ‧《夏洛克與花生2:歷史公園的鬼吟聲之謎》 ‧《夏洛克與花生3:國際學校的恐嚇信之謎》 ‧《夏洛克與花生4:外星人入侵烏敏島之謎》
★全系列屢獲新加坡讀者票選好書獎★
★全球售出中、美、韓等八國版權★
【精采推理】+【幽默對白】+【中英雙語讀本】+【英語有聲小說】 不信鬼神的貪吃偵探 × 愛看好戲的機器助手 跟著夏洛克與花生調查靈異現象,聽.讀.說.寫學英文, 並培養科學思考、理性求證的精神!
夏洛克來到歷史悠久的福康寧公園校外教學,他和機器人搭檔花生、藝術家姊姊溫蒂、好友吉米,以及喜歡歷史的新朋友納札爾結伴遊覽。一行人偶然聽見「福康寧鬧鬼」的傳言,篤信科學的夏洛克壓根不相信鬼的存在,但他才剛發下豪語不久,他們就在神祕的暗門前聽見鬼魂的呻吟聲! 嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚
詭異的聲音嚇得他們落荒而逃,儘管如此,夏洛克依然不相信這世上有鬼。於是當天晚上他與花生、爸爸帶著科學儀器重返福康寧公園,想取得破解超自然現象的證據,卻再度聽見鬼魂的聲音!
難道這世上真的有鬼嗎?即便夏洛克再怎麼鐵齒,面對親耳聽聞的恐怖呻吟,與儀器錄下的實際證據──驟然下降的氣溫、只存在於錄音中的說話聲,以及激升的電磁場時,也不禁感到動搖。
眼看身旁的同伴全都相信超自然現象的存在,夏洛克是否能運用科學與邏輯推理的力量,挖掘出鬧鬼事件背後的真相?還是最終,就連他也不得不承認,這世上就是有無法解決的謎團呢?
「夏洛克與花生」系列採「中英雙語」編輯,前半部為中文翻譯、後半部為英文原文。讀者讀完中文小說,了解劇情後再用英文讀一遍,更能掌握英文的用詞、表述方式。中文加注文化注釋,有助理解小說中描繪的東南亞文化;英文則加注單字、片語釋義,並延伸補充英文應用知識,無須經常查辭典,便可更專心享受文字的趣味。掃描印在書上的QR Code以後,還可下載英語有聲書音檔,用耳朵「聽」小說,不僅打發通勤、運動等零碎時間,亦可同步增進英聽能力。
全書最末有三個補充專欄。「口說練習」從英文小說中挑選六句日常生活經常使用的實用句子,並提供專業錄製的口說練習音檔,多聽多說,練就可自然運用道地英語的表達能力;「單字測驗」提供六題英文克漏字測驗,讀完小說小試身手,測試自己學會多少單字,加深對生詞的印象;「人物描繪」則要在八個詞彙中圈選出符合主角夏洛克與花生的詞語,試著用這些詞語來形容他們吧!學英語就是要眼耳口手齊動員,別再只是死記硬背! ★令人嘴角上揚的幽默推理故事,在歡笑中愛上英語聽.讀.說.寫! 聽:掃描QR Code,有聲書帶著走;隨時隨地輕鬆聽,鍛鍊聽力不費勁。 讀:加注單字、片語解釋,補充英語應用知識,減少查單字,專心讀故事! 說:聲調仔細聽,開口勤練習;實用短句音檔,帶你說出流利英語。 寫:讀完英文小說後,來場克漏字測試。檢視你習得多少單字! ★「夏洛克與花生」系列(2024年陸續推出,敬請期待!) ‧《夏洛克與花生1:遍尋不著的傳家寶之謎》 ‧《夏洛克與花生2:歷史公園的鬼吟聲之謎》 ‧《夏洛克與花生3:國際學校的恐嚇信之謎》 ‧《夏洛克與花生4:外星人入侵烏敏島之謎》
編輯序
人物介紹
第一章:花生的新裝置
第二章:結識新朋友
第三章:福康寧有鬼?
第四章:夜訪福康寧
第五章:福康寧的歷史
第六章:消失的香蕉錢
第七章:鬼存在的證據
第八章:笛音的啟發
第九章:鬼魂現身
第十章:警官的讚揚
英文小說注釋符號說明
導讀
Chapter One
Chapter Two
Chapter Three
Chapter Four
Chapter Five
Chapter Six
Chapter Seven
Chapter Eight
Chapter Nine
Chapter Ten
口說練習Speak English with Sherlock Sam
單字測驗Vocabulary Challenge
人物描繪Describe Sherlock Sam and Watson’s Features and Trait
人物介紹
第一章:花生的新裝置
第二章:結識新朋友
第三章:福康寧有鬼?
第四章:夜訪福康寧
第五章:福康寧的歷史
第六章:消失的香蕉錢
第七章:鬼存在的證據
第八章:笛音的啟發
第九章:鬼魂現身
第十章:警官的讚揚
英文小說注釋符號說明
導讀
Chapter One
Chapter Two
Chapter Three
Chapter Four
Chapter Five
Chapter Six
Chapter Seven
Chapter Eight
Chapter Nine
Chapter Ten
口說練習Speak English with Sherlock Sam
單字測驗Vocabulary Challenge
人物描繪Describe Sherlock Sam and Watson’s Features and Trait
作者簡介
A.J. Low
A.J. Low 是由一對夫妻組成的寫作團隊。
丈夫阿丹.希門尼斯除了是名作家,也是翻譯與編輯。他出生於美國,是一對墨西哥移民夫妻引以為傲的兒子;從美國搬到新加坡後,他自己也成為移民。他喜歡漫畫、樂高、書(尤其是科幻小說)、遊戲和美食。
妻子費莉西雅.劉 - 希門尼斯在新加坡出生長大,曾是一位書商,目前從事漫畫出版工作。她有空時不是在閱讀、打盹,就是循環播放音樂。
繪者簡介
Drewscape
Drewscape 除了是全職自由插畫家,還是曾榮獲美國艾斯納獎提名的漫畫家。他為平面廣告與雜誌繪製插圖,也享受圖畫書的分鏡與插畫工作,他的興趣是在工作之餘創作自己的漫畫。
譯者簡介
黃筱茵
臺灣師範大學英語研究所博士班(文學組)學分修畢。曾任編輯,翻譯超過三百冊繪本與青少年小說。譯作有「亞瑟王」系列、《許願樹》、《彼得與他的寶貝》等。
A.J. Low
A.J. Low 是由一對夫妻組成的寫作團隊。
丈夫阿丹.希門尼斯除了是名作家,也是翻譯與編輯。他出生於美國,是一對墨西哥移民夫妻引以為傲的兒子;從美國搬到新加坡後,他自己也成為移民。他喜歡漫畫、樂高、書(尤其是科幻小說)、遊戲和美食。
妻子費莉西雅.劉 - 希門尼斯在新加坡出生長大,曾是一位書商,目前從事漫畫出版工作。她有空時不是在閱讀、打盹,就是循環播放音樂。
繪者簡介
Drewscape
Drewscape 除了是全職自由插畫家,還是曾榮獲美國艾斯納獎提名的漫畫家。他為平面廣告與雜誌繪製插圖,也享受圖畫書的分鏡與插畫工作,他的興趣是在工作之餘創作自己的漫畫。
譯者簡介
黃筱茵
臺灣師範大學英語研究所博士班(文學組)學分修畢。曾任編輯,翻譯超過三百冊繪本與青少年小說。譯作有「亞瑟王」系列、《許願樹》、《彼得與他的寶貝》等。
Details
Review
0 ratings
1 stars
0%
2 stars
0%
3 stars
0%
4 stars
0%
5 stars
0%
Write a review
Product review was disabled