
前言
引文
第一章〈初善:前行發心殊勝〉
第二章〈中善:正行無緣殊勝〉
第三章〈後善:結行迴向殊勝〉
詞彙解釋
內容出處
推薦書目
授權說明
前言
引文
第一章〈初善:前行發心殊勝〉
第二章〈中善:正行無緣殊勝〉
第三章〈後善:結行迴向殊勝〉
詞彙解釋
內容出處
推薦書目
授權說明
前言
引文
第一章〈初善:前行發心殊勝〉
第二章〈中善:正行無緣殊勝〉
第三章〈後善:結行迴向殊勝〉
詞彙解釋
內容出處
推薦書目
授權說明
艾瑞克‧貝瑪‧昆桑
艾瑞克.貝瑪.昆桑(Erik Pema Kunsang) 不僅是佛法老師,也是藏傳佛教文獻最傑出的譯者之一。他是自生智出版社(Rangjung Yeshe Publications)的共同創辦人,也出版了許多英譯本,其中包括《大成就者之歌》《智慧之光》和《松嶺寶藏》等,他同時也是【八萬四千.佛典傳譯】計劃的董事成員,該計劃旨在將佛陀所有言教都翻譯成英文。更多關於作者的介紹,請參考www.erikpemakunsang.com
譯者簡介
普賢法譯小組
翻譯│蔡宜葳
普賢法譯小組成員,參與校閱《動中正念:透過禪修和日常覺知與自己為友》《佛法的喜悅之道》等書,譯作有《藏傳佛法最受歡迎的聖者:瘋聖竹巴袞列傳奇生平與道歌》《證悟的流浪者:巴楚仁波切之生平與言教》等。
校對│黃靖鈞
一個追月的孩子,乘著悲智的光芒,悠然於無際蒼穹。善緣所成,喜歡上了佛法英文,參與校對《中陰指引──修習四中陰法教的訣竅》《蓮花生大士:偉大的印度班智達》與《證悟的流浪者:巴楚仁波切之生平與言教》。目前為普賢法譯小組長期翻譯校對志工。
詞彙協力│
林姿瑩,普賢法譯小組成員,《中陰指引──修習四中陰法教的訣竅》與《當下了然智慧:無分別智禪修指南》譯者,邱陽創巴仁波切金剛乘系列教導《如是,我能見真實》及《簡單,我有平常心》審定。
審閱│楊書婷
2012年與友人共同成立普賢法譯小組(官網:http://www.decode.org.tw/),旨在培訓佛法英文翻譯人才。個人網誌:「在靈感中翻譯佛法,在業力下努力微笑」。